I'll think about it 不是"我會考慮一下"
在大多數外國人的耳朵裡,其實是被作為拒絕的藉口,使用要謹慎。比如你去逛街,服務員想推銷,但你並不想買,直接說no不太禮貌,很多人就委婉的說I'll think about it。對方聽到這話,就會知趣的離開了。
Hey, I have a crush on you, will you go out with me?
我有一點喜歡你,可以和我約會嗎?
I'll think about it.
我再想想(我拒絕)。
考慮一下,該怎麼說?
- Let me think about it.讓我想一下
- Let's chew this over/chew on this好好考慮
(PS:chew是咬和嚼,chew over就是反覆咀嚼,比喻反覆考慮)
Let's chew over the idea before making any decisions.
在下結論前,讓我們再討論一次。
閱讀更多 美劇英語口語 的文章