一說到“廁所”,很多人的印象中就會浮現英文“WC”,因此也很多人在回到別人要上洗手間時脫口而出“go to WC”。作為一個標誌,用“WC”真的無可厚非,但是作為和朋友、客戶聊天,用“go to WC”真的是很不禮貌和略顯粗俗,哈哈,那麼該怎麼用呢?今天小編就給大家帶來4種想表達要上洗手間的英文詞彙用法。
1. lavatory 廁所、浴室的意思
例句:
Where is Lavatory?
洗手間在哪裡?
2. restroom / bathroom 廁所,洗手間
這兩個單詞比較常用,而且是全世界通用的。
“restroom”字面看起來好像意思是休息室,但是“restroom”表示的是“衛生間”的意思,鬧笑話就尷尬了!休息室的英文是:lounge 或者 day room。
例句:
Lily has gone to the restroom/bathroom for a long time. Would you like to go over and see what happened?
麗麗已經去洗手間很久了,你要不要過去看看發生了什麼
3. toilet 廁所、洗手間
這個詞一般用來形容公共廁所會比較多。
Public toilet 公共廁所
例句:
My stomach is not comfortable. Is there a public toilet near here?
我肚子不舒服,這附近有公共廁所嗎
4、Powder-room 洗手間、化妝間的意思
不過這個比較特殊,一般只能用來專供女生用的
例句:
Come on stage immediately and call them out of the Powder-room
馬上要上臺表演,快把她們從化妝間叫出來
上洗手間的其他表達
I need to go somewhere. 我要上廁所
I want to wash my hands. 我去洗下手
I need to answer the call of nature . 我需要解決下內急問題
I need to go pee. 我想要去小便(多用於電視劇和電影,比較直接)
你知道的文明表達我要去洗手間的詞彙還有哪些呢?
閱讀更多 考雅君 的文章