俄語好是一種什麼樣的體驗?

希ChulPrincess


王婆賣瓜,瓜田李下的感覺。

學無止境,我們敬愛的周總理說得好,活到老學到老!

學習語言,特別是異國的,和學習其他學科一樣,都要遵循科學體系建設的規律。無一例外,尤其要下苦功夫,從發音開始,系統語法,口語,各類詞彙。

特別是俄語語言變化多,出口就變格變位,時態語態,必須從口語突破。主要是學以致用,格物致知。

有計劃讀些文學大家的作品,對提高語言理解和表達,特別是學到地道純正又豐富的斯拉夫語言之一,極有幫助,影響一生。

當然,看俄語電視,及影視作品,也是老生常談確並不過時的好方式。

特別建議,要設法儘量運用到實際生活中去。隨時隨地自然應用,主動設計應用話題。熟能生巧,口語表達與交流就不難了。

什麼叫好。分檔次的。做同聲翻譯,做外交大事翻譯最嚴謹要求最高。一般翻譯準確科學流暢是必須的。個人以為,外交部的幾位翻譯就是模範!人家水平那麼高了,依然不間斷的有魔鬼訓練法!

最後一條,或許老外說你:哇,您在哪兒學的俄語?你自豪的告訴他:中國大學裡。他不大相信,那就說明,及格了!他會說,你的發音特別像俺們中亞地區人說的俄語。那麼,還行吧。

唱歌,彈鋼琴,畫畫,武術,籃球排球,一個道理。再有天份,也要記住愛因斯坦的相對論箴言:99分的汗水💦。沒個可持續發展的數十年積累,說學好外語啦,那也就哄哄外行的。記住一條老祖宗留下的真理:滿招損 謙受益!將外語當作一生的朋友,這才是真正的幸福感。


宋培林71578079


我是沒有自己體驗啦。但是俄語好的人,獲得的資源多,能接到的活也多。

我上外的朋友座標上海,俄語兼職比起內陸的多了不止一點兩點。11月份的進博會,她研一學生就可以做翻譯了,一天800,她老師還覺得給的太少了。當然老師那些大佬做同傳都是按時薪幾萬接活的。她某個老師也是偶爾做個兼職也能把首付賺下來。


俄語人小肥肥鵬總,公眾號俄語邦(eyubang123),專注俄語、俄羅斯,解答各類問題,歡迎諮詢。


俄語邦小肥肥鵬總


學好了,社會需要就有用。否則啥用沒有。我在校學了三年俄語,開始教者愛教,學者愛學。後來中蘇關係不好了,都覺得學的沒勁。考試都是事先預習,給出答案,就這樣都順利通過了。現在連字母都忘光了。沒有需求,就沒有發展。就同經濟發展一樣,沒有消費,就沒有生產。


元亨丨利貞


沒什麼體驗,就是一門工具。你漢語這麼好,能有什麼體驗


卷書夜愚語


藝多不壓身啊,應該很豪爽


分享到:


相關文章: