我們都知道bad做形容詞解釋是“壞的、嚴重的、劣質的”等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到“壞到血液裡”或“敗血症”等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
先看其英文釋義:
a feeling of ill will arousing active hostility
“一種引起強烈敵意的惡感”,大致就能猜到,是“敵意或仇恨”的意思。相當於hostility或hatred,所以如果某人跟你說話中提到了bad blood,你可別誤解成了是在說健康問題哦~
例句:
Is there bad blood between the two villages?
那兩個村莊之間有仇恨嗎?
As we know, there are bad blood between Tom and his uncle.
眾所周知,湯姆和他的叔叔不和。
![“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
好了,瞭解了bad blood,下面我們再來看看英文中其他與blood有關的短語表達吧!
1、blue blood
這個之前有說到過,不知小夥伴們還記得否,需要提醒大家的是blue在英語中可以代表貴族,所以blue blood 就不是藍色血液了,而是指“貴族血統,出身貴族”,即“a member of the aristocracy”。
例句:
He is proud of his blue blood.
他為自己的貴族血統驕傲。
拓展:
貴族的其他表達:
nobility 貴族
Earls, princes, and kings belong to the nobility.
伯爵、親王和國王屬於貴族。
The purple
Purple “紫色”則象徵皇權和貴族,所以The purple不僅可指紫色,也可指貴族。
![“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
2、cold blood
很多人是不是會想到“冷血”,哈哈哈,這次猜得很接近了,cold blood的本意是指“殘酷的;故意的;冷靜的;蓄意或預謀殺人”。
例句:
They shot him down in cold blood.
他們殘忍地開槍將他打死了。
3、sweat blood
這裡大家要注意看,不是甜蜜的血,sweat的意思是“汗水”,那sweat blood是不是就是“血汗”呢?可以說很接近了,可以進一步思考,sweat blood是指“萬分憂慮;拼命地幹;嘔心瀝血”,想想父母賺血汗錢供我們上學是不是也是拼命的幹活,嘔心瀝血地。
例句:
You can have anything you choose and you don't need to sweat blood and tears to get it.
你可以得到你所選擇的任何東西,但你不必花費過大的力氣去得到。
To pass the exam, he sweated blood for months.
為了通過這次考試,他幾個月來都埋頭苦學。
除了上面這三個外,還有一些與blood有關的表達,比如說:
Mixed blood “混血”
Get sb's blood up“使某人勃然大怒”
High blood 勇氣;貴族血統
High blood pressure 高血壓
Cord blood 臍帶血
好了,今天的內容暫時就介紹到這裡,不知道小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得有用,可以給大白點個贊再走哦~
閱讀更多 地球大白 的文章