希伯來間諜的報告THE REPORT OF THE HEBREW SPIES-36

* 本篇文章難度係數8.2,由《小仙英語伴讀》人工智能難度分析系統提供評分。


* 提高英語閱讀水平要 “輕翻譯,重分析理解”,譯文僅在不得已的時候參考用,這裡的譯文也不求高質量,甚至有時都不一定通順,但一定有助於提高閱讀能力。
* 本文選自《Child Bible》,講述的是摩西帶領族人離開埃及途中發生的事情。


雙語快讀 - 希伯來間諜的報告THE REPORT OF THE HEBREW SPIES-36

THE REPORT OF THE HEBREW SPIES
【譯】希伯來間諜的報告
【單詞】REPORT 原型:report [rɪ'pɔːt] n. 報告
【單詞】SPIES 原型:spy 名詞複數形式 [spaɪ] n. 間諜;偵探
【專有名詞】HEBREW 形容詞 ['hiːbruː] adj. 希伯來人的


雙語快讀 - 希伯來間諜的報告THE REPORT OF THE HEBREW SPIES-36



Moses sent certain men to explore the land of Canaan and said to them, "Go up into the South Country and on into the highlands, and see what the land is and whether the people who live there are strong or weak, whether they are few or many, and whether the land in which they live is good or bad, and what kinds of cities they live in, whether in camps or in strongholds.
【譯】摩西派了一些人去探索Canaan那地,並對他們說:“去南方的高地,看看那地的情況,看那裡的人民是強是弱,人數多少,那裡的土地是好是壞,他們居住在怎樣的城市裡,住的是營地還是堡壘。
【語法】in which ... 是which引導的定語從句,表示“在...裡面”,接近於where;例句:He give me a box in which to keep the toy. 他給了我一個裝著玩具的盒子。
單詞】explore 動詞 [ɪk'splɔː] v. 探險;考察;探究
【單詞】highlands 原型:highland 名詞複數形式 ['haɪlənd] n. 高地
【單詞】whether 連詞 ['wɛðɚ] conj. 是否
【單詞】strong 形容詞 [strɒŋ] adj. 強壯的
【單詞】weak 形容詞 [wiːk] adj. 弱的;虛弱的;無力的
【單詞】camps 原型:camp 名詞複數形式 [kæmp] n. 野營;帳篷;營地
【單詞】strongholds 原型:stronghold 名詞複數形式 ['strɒŋhəʊld] n. 要塞;堡壘;中心地
【專有名詞】Moses ['məʊzɪz] n. 摩西
【專有名詞】Canaan [聖經]迦南(上帝應允給亞伯拉罕的地方)


See whether the land is fertile or barren, whether there is wood in it or not.


【譯】看看土地是肥沃還是荒蕪,看那裡是否有木頭。
【單詞】fertile 形容詞 ['fɜːtaɪl] adj. 肥沃的;富饒的;能繁殖的;多產的
【單詞】barren 形容詞 ['bærən] adj. 貧瘠的;無效的;不育的
【單詞】wood 名詞 [wʊd] n. 木材;木製品;樹林


Be courageous and bring some of the fruit of the land," for it was the time when the grapes first begin to ripen.
【譯】勇敢點,帶些那地的果子來。”因為那時是葡萄初熟的時候。
【單詞】courageous 形容詞 [kə'reɪdʒəs] adj. 勇敢的;有勇氣的,有膽量的
【單詞】fruit 名詞 [fruːt] n. 果實;成果;水果
【單詞】grapes 原型:grape 名詞複數形式 [ɡreɪp] n. 葡萄
【單詞】ripen 動詞 ['raɪpən] v. 成熟



So they went up to the South Country and came to Hebron.
【譯】於是他們來到南方,來到了Hebron。


When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes and brought it away on a pole carried by two men.
【譯】他們來到名叫Eshcol的山谷,砍下一簇葡萄枝纏在一根杆上,讓兩個人抬走了。


【單詞】valley 名詞 ['væli] n. 山谷;溪谷;流域
【單詞】branch 名詞 [brɑːntʃ] n. 分支;樹枝
【單詞】cluster 名詞 ['klʌstə] n. 群;簇;叢;串
【單詞】pole 名詞 [pəʊl] n. 杆;柱


They also took some pomegranates and figs.
【譯】他們還帶了些石榴和無花果。
【單詞】pomegranates 原型:pomegranate 名詞複數形式 ['pɒmɪgrænɪt] n. 石榴
【單詞】figs 原型:fig 名詞複數形式 [fɪg] n. 無花果


That place was called the valley of the Grape Cluster because of the cluster which the Israelites cut down there.
【譯】那地方被稱為葡萄叢山谷,因為以色列人在那裡砍下了葡萄枝。
【短語】cut down 砍到,砍斷;例句:For every tree cut down, three or four new ones are planted. 每砍倒一棵樹就要種上三四棵樹。
【詞法】because of 和 because一樣,都是“由於...”的意思,兩者的區別在於,because of後面要接名詞性的詞或短語,例:I didn't go to school because of my illness.我沒有去上學因為我生病了。而because後面要接一個完整的句子,例:I didn't go to school because I am ill. 我沒有去上學因為我生病了。
【專有名詞】Israelites 原型:Israelite 名詞複數形式 ['iz,riəlait] n. 以色列人



Then they returned to Moses and Aaron and all the Israelites at Kadesh and brought back word to them and showed them the fruit of the land.
【譯】然後他們回到了摩西、亞倫和以色列人所在的Kadesh,給他們回話,並給他們展示那地的水果。
【單詞】returned 原型:return 動詞過去式 [rɪ'tɜːn] v. 返回
【單詞】showed 原型:show 動詞過去式 [ʃəʊ] v.展示


They reported to Moses, "We went to the land to which you sent us; and it indeed is full of milk and honey; and this is some of its fruit.
【譯】他們對摩西說:“我們去了你派我們去的那地,那裡確實滿是牛奶和蜂蜜,這是那地的一些果子。
【短語】is full of 原型:be full of 充滿;例句:Her life was full of drama. 她的生活充滿激動人心的事情。
【單詞】indeed 副詞 [ɪn'diːd] adv. 的確;實在;真正地
【單詞】milk 名詞 [mɪlk] n. 奶;牛奶
【單詞】honey 名詞 ['hʌni] n. 蜂蜜


But the people who live in the land are strong, and the cities are very large and have high walls about them."
【譯】但住在那地的人十分強壯,城市也很大,有高牆圍著他們。”
【單詞】large 形容詞 [lɑːdʒ] adj. 大的



Then Caleb quieted the people and said, "Let us go up at once and take it, for we are well able to conquer it." But the men who had gone up with him said, "We are not able to conquer the people, for they are stronger than we, and all the people whom we saw there are very tall and large.
【譯】然後Caleb安撫百姓說:“讓我們立刻前去拿下它,因為我們能夠征服它。”但那些和他同去的人說,“我們不能征服那些人,因為他們比我們強壯,而且我們在那裡見到的所有人都很高大。
【單詞】quieted 原型:quiet 動詞過去式 ['kwaɪət] vt. 使平靜;使安心
【單詞】conquer 動詞 ['kɒŋkə] v. 征服;克服;戰勝
【單詞】tall 形容詞 [tɔːl] adj. 高的


There we saw the giants; we were as grasshoppers in our own sight, and so we seemed to them."
【譯】在那裡,我們看見巨人,在自己的眼中我們就像蚱蜢,在他們看來也是如此。
【單詞】giants 原型:giant 名詞複數形式 ['dʒaɪənt] n. 巨人;巨物
【單詞】grasshoppers 原型:grasshopper 名詞複數形式 ['ɡrɑːshɒpə] n. 蚱蜢;蝗蟲
【單詞】sight 名詞 [saɪt] n. 視力;視線



All the people wept that night and cried out, "Why did Jehovah bring us to this land to fall by the sword?
【譯】那一夜,眾百姓都哭喊道:“Jehovah為什麼要領我們到這地,讓我們倒在刀下呢?”


【單詞】wept 原型:weep 動詞過去式 [wiːp] v. 流淚;哭泣;悲嘆
【單詞】cried 原型:cry 動詞過去式 [kraɪ] v. 哭;(大聲)叫喊
【單詞】sword 名詞 [sɔːd] n. 劍;刀
【專有名詞】Jehovah [dʒɪ'həʊvə] n. [聖經]耶和華(指上帝)


Our wives and our little ones will be taken captive.
【譯】我們的妻兒將被俘虜。
【單詞】captive 名詞 ['kæptɪv] n. 俘虜


Would it not be better for us to return to Egypt?" So they said to one another, "Let us choose a leader and return to Egypt."
【譯】我們回到埃及不是更好嗎?”於是他們對彼此說:“我們選一個領袖,回埃及吧。”
【單詞】choose 動詞 [tʃuːz] v. 選擇
【單詞】leader 名詞 ['liːdə] n. 領導者;首領
【專有名詞】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及



Then Moses and Aaron bowed low before all the Israelites who were gathered there, and Joshua and Caleb, who were among those who explored the land, tore their clothes and said to them, "The land which we went to explore is a very good land.
【譯】摩西和亞倫對著聚集在那裡的以色列人深深鞠躬,Joshua和Caleb也一起去看了那地,他倆把衣服撕裂,對他們說道:“我們所探索的那地是一塊非常好的土地。


【單詞】bowed 原型:bow 動詞過去式 [baʊ] v. 鞠躬;致敬
【單詞】gathered 原型:gather 動詞過去分詞 ['ɡæðə] v. 聚集;集合;收集
【單詞】explored 原型:explore 動詞過去式 [ɪk'splɔː] v. 探測;探險;考察;探究


If Jehovah is pleased with us, he will bring us into this land and give it to us, a land which is full of milk and honey.
【譯】Jehovah若對我們感到滿意,必領我們到這地,把這個充滿牛奶和蜂蜜的土地賜予我們。
【短語】is pleased with 原型:be pleased with 對 ... 感到滿意、高興;例句:He was pleased with their warm welcome. 他們的熱烈歡迎使他很高興。


Only do not rebel against Jehovah.
【譯】只要不反抗Jehovah。
【單詞】rebel 動詞 ['rebl] v. 造反;反抗


Fear not the people of the land, for they will supply us with food.
【譯】不要懼怕那地的人,因為他們必供給我們食物。
【單詞】supply 動詞 [sə'plaɪ] v. 提供;供給


Their defense is taken away from over them, and Jehovah is with us; fear them not." But the people would not trust Jehovah.
【譯】他們的防衛會撤退,Jehovah也與我們在一起,不要怕他們。”但是人們不相信Jehovah。
【單詞】defense 名詞 [dɪ'fens] n. 防衛;防守
【單詞】fear 動詞 [fɪə] v. 害怕;恐懼
【單詞】trust 動詞 [trʌst] v. 信任;信賴



Then Jehovah said to Moses, "How long will this people despise me?
【譯】Jehovah對摩西說:“這百姓要藐視我要到什麼時候呢?”
【單詞】despise 動詞 [dɪ'spaɪz] v. 輕視;蔑視


How long will they refuse to trust me in spite of all of the wonders which I have performed before their eyes?
【譯】他們都不管我在他們眼前行過的那些奇事,他們要拒絕相信我到什麼時候呢?
【短語】in spite of 不顧,不管;例句:In spite of the bad weather, we went fishing. 我們不顧惡劣的天氣而去釣魚。
【單詞】refuse 動詞 [rɪ'fjuːz] v. 拒絕
【單詞】wonders 原型:wonder 名詞複數形式 ['wʌndə] n. 驚奇;奇蹟;奇觀
【單詞】performed 原型:perform 動詞過去分詞 [pə'fɔːm] v. 執行;履行;表演


I will send sickness upon them and destroy them, and I will make you and your family a nation greater and mightier than theirs."
【譯】我要讓疾病降臨到他們身上,摧毀他們,我會讓你和你的家人成為一個比他們更強大的國家。”
【單詞】sickness 名詞 ['sɪknəs] n. 疾病
【單詞】destroy 動詞 [dɪ'strɔɪ] v. 破壞;殺死;消滅;摧毀
【單詞】nation 名詞 ['neɪʃn] n. 國家;民族
【單詞】mightier 原型:mighty 形容詞比較級 ['maɪti] adj. 強大的;強有力的



But Moses said to Jehovah, "When the Egyptians hear it, they will say, 'Jehovah has killed them in the wilderness because he was not able to bring this people into the land which he solemnly promised to them.' Forgive, I pray thee, the guilt of this people, because thy love is great, even as thou hast forgiven them from the time they left Egypt even until now."
【譯】但摩西對Jehovah說,“若埃及人聽到這些,他們會說,‘耶和華在曠野殺了他們,因為他不能把這些人帶到之前曾莊嚴許諾過的那地。’我祈求你,原諒這些人的罪吧,因為你的愛是偉大的,正如從他們離開埃及直到現在你都原諒了他們那樣。”
【詞法】hast 在這裡是古英語中have的第二人稱單數現在時,一般和 thou (古語的第二人稱“你”的單數形式)連用;例句:Let the same be she that thou hast appointed. 知道你施恩給我主人了。
【單詞】killed 原型:kill 動詞過去分詞 [kɪl] v. 殺死
【單詞】wilderness 名詞 ['wɪldənəs] n. 荒野;荒地
【單詞】solemnly 副詞 ['sɒləmli] adv. 嚴肅地;莊嚴地


【單詞】promised 原型:promise 動詞過去式 ['prɒmɪs] v. 允諾;發誓;答應
【單詞】Forgive 原型:forgive 動詞 [fə'ɡɪv] v. 原諒;寬恕;饒恕
【單詞】pray 動詞 [preɪ] v. 祈禱;請求;懇求;祈求
【單詞】thee 代詞 [ðiː] pron. [古語]你
【單詞】guilt 名詞 [ɡɪlt] n. 罪行;內疚
【單詞】thy 形容詞 [ðaɪ] adj. 你的
【單詞】thou 代詞 [ðaʊ] pron. [古]你
【專有名詞】Egyptians 原型:Egyptian 名詞複數形式 [iː'dʒɪpʃən] n. 埃及人



Jehovah said, "I have forgiven as you have asked; but as surely as I live and as surely as the whole earth shall be filled with the glory of Jehovah, none of the men who have seen my glory and my wonders which I performed in Egypt and in the wilderness, and yet have tested me these ten times and have not listened to my voice, shall see the land which I have solemnly promised to their fathers, neither shall any of those who despise me see it.
【譯】Jehovah說,“我已經應你所求原諒了他們;但只要我活著,只要全地都充滿Jehovah的榮耀,那些見過我在埃及和曠野做的奇事,卻還是多次測驗我不聽我話的人,我不會讓他們見到我之前向他們的父親莊嚴許諾過的那地,那些藐視我的人也見不到那地。
【短語】be filled with 充滿;例句:He was filled with horror at the bad news.聽到這個壞消息,他心裡充滿恐懼。
【單詞】surely 副詞 ['ʃʊəli] adv. 無疑;一定;穩當地;顯然
【單詞】whole 形容詞 [həʊl] adj. 整個的;全部的
【單詞】glory 名詞 ['ɡlɔːri] n. 光榮;榮譽
【單詞】tested 原型:test 動詞過去分詞 [test] v. 試驗;檢驗
【單詞】voice 名詞 [vɒɪs]n. 聲音


But I will bring my servant Caleb to the land to which he went, for he has shown a different spirit and has faithfully followed me, and his children shall possess it.
【譯】但我要把我的僕人Caleb帶到他去過的那地,因為他顯示了一種不同的精神,並忠實地跟從了我,他的子孫也將擁有它。
【單詞】servant 名詞 ['sɜːvənt] n. 僕人
【單詞】spirit 名詞 ['spɪrɪt] n. 精神;心靈
【單詞】faithfully 副詞 ['feɪθfəli] adv. 忠實地;誠心誠意地
【單詞】possess 動詞 [pə'zes] v. 擁有;持有;支配


But your little ones, who, you said, would be captives of war, I will bring in, and they shall possess the land which you have refused.
【譯】但你們說會成為俘虜的你們的孩子,我將把他們帶來,讓他們擁有你們曾拒絕的那片土地。


Your dead bodies shall fall in this wilderness, and your children shall be wanderers there forty years and shall suffer for your unfaithfulness until your bodies have all decayed in the wilderness."
【譯】你們的屍首必倒在這曠野,你們的孩子將在那裡流浪四十年,並因你們的不忠而受罪,直到你們的身體都腐爛在荒野。”
【單詞】wanderers 原型:wanderer 名詞複數形式 ['wɒndərə] n. 流浪者
【單詞】suffer 動詞 ['sʌfə] v. 遭受;忍受


【單詞】unfaithfulness 名詞 [ʌn'feɪθflnəs] n. 不忠
【單詞】decayed 原型:decay 動詞過去分詞 [dɪ'keɪ] v. (使)衰退;(使)腐敗;(使)腐爛


分享到:


相關文章: