從美國首次申請失業救濟金人數驚人暴增來說說skyrocket的用法

由於疫情影響,美國首次申請失業救濟金人數暴增到了328萬以上,這個數字是1982年最高紀錄時的四倍以上,非常驚人。

從美國首次申請失業救濟金人數驚人暴增來說說skyrocket的用法


美國首次申請失業救濟金人數在經濟圈子裡一般簡稱“初請失業金人數”,這是一個非常重要的經濟指標,因為就業情況標誌著社會經濟的活力,失業人數則是反映就業情況的一個最直觀的指標。


下面我們就看看相關的英語詞彙和說法。


US Initial Jobless Claims skyrocket to 3,283,000.

【譯】美國首次申請失業救濟人數飆升至3283000人。

—— skyrocket 動詞一般現在時(除第三人稱單數) ['skaɪrɒkɪt] n. 沖天火箭(煙火) vt. 使 ... 上升; 發射 vi. 陡升; 猛漲

—— US 美國

—— initial [ɪ'nɪʃl] n. (詞)首字母 adj. 開始的;最初的

—— jobless ['dʒɒbləs] adj. 失業的

—— claims [kleɪm] n. 要求;要求權;主張;斷言;聲稱;要求物


Initial Claims for unemployment benefits in the US jumped to 3,283,000 for the week ending March 21 from 282,000, the data published by the US Department of Labor (DOL) revealed on Thursday.

【譯】美國勞工部(DOL)週四公佈的數據顯示,截至3月21日當週,美國首次申領失業救濟人數從28.2萬人猛增至328.3萬人。

—— unemployment 名詞 [ˌʌnɪm'plɔɪmənt] n. 失業;失業人數

—— benefits 原型:benefit 名詞複數形式 ['benɪfɪt] n. 利益;津貼;義演;保險金;藉助 vt. 有益於;得益

—— revealed 原型:reveal 動詞過去式 [rɪ'viːl] vt. 顯示;透露;揭示;展現

—— DOL abbr. 勞工部(=Department of Labor)


"During the week ending March 21, the increase in initial claims are due to the impacts of the COVID-19 virus," noted the DOL in its press release.

【譯】DOL在其新聞稿中指出:“在截至3月21日的一週內,初請(失業金)人數的增加是由於COVID-19病毒的影響。”。

—— due to 多數表示“由於;因為”。如:This accident was due to his careless driving.同時,due 與to 單配,還可以表示“付給某人”,如:Respect is due to older people.

—— increase 名詞 [ɪn'kriːs] v. 增加;提高 n. 增加;增強;提高

—— impacts 原型:impact 名詞複數形式 ['ɪmpækt] n. 影響;衝擊力;撞擊 vt. 擠入;壓緊;撞擊;對 ... 發生影響 vi. 衝擊;撞擊;產生影響

—— virus 名詞複數形式 ['vaɪrəs] n. 病毒;病原體

—— noted 原型:note 動詞過去式 [nəʊt] vt. 注意;記錄;註解

—— press 名詞 [pres] n. 新聞界;出版社;報刊;新聞輿論—— release 名詞 [rɪ'liːs] n. 釋放;讓渡;發行

—— press release n. 新聞稿

—— COVID-19 新型冠狀病毒


U.S. Jobless Claims Jump to 3.28 Million, Quadruple Prior Record

【譯】美國初請失業金人數暴漲至328萬,四倍於之前的最高記錄

【單詞】Jump 原型:jump 動詞一般現在時(除第三人稱單數) [dʒʌmp] n. 跳躍;跳動;上漲 v. 跳越;暴漲

【單詞】quadruple [kwɒ'druːpl] adj. 四倍的;四部分的;n. 四倍 v. 成四倍

【單詞】prior ['praɪə] adj. 優先的;在前的;更重要的 adv. 居先;在前

—— record ['rekɔːd] n. 紀錄;記載;經歷;前科 v. 記錄;顯示;


最後,再來看看裡面用到的表示“暴漲”、“飆升”、“驚人地增長”意思的skyrocket這個詞。


skyrocket


國際音標:['skaɪrɒkɪt]

Dictcom注音:[ skahy-rok-it ]

在本句中是不及物動詞,英語含義為:

to rise or increase rapidly or suddenly, especially to unexpected or unprecedented levels: Prices skyrocketed during the war.

即:

迅速地或者突然地升高或增長,尤其是用於表達到達了一個意料之外或者前所未有的水平。例如:

Prices skyrocketed during the war.

【譯】價格在戰爭中大幅躥升。


現在,你理解了嗎?Skyrocket在本文一開始例子中使用,是非常適合的場景。另外,後面的“jump to”也是類似的說法,但表達的強烈程度是要弱很多的。


分享到:


相關文章: