本文福利
英語乾貨資源包模板預覽,文末最後可領取資料!
週末明媚的早晨,
舍友突然擠眉弄眼地喊nikiki
“ Morning sugar baby~~
怎麼樣?甜嗎?”
nikiki差點把她沒綁起來好好教育.....
“哪學來的新詞兒?”
在nikiki的威逼下,
舍友只好實話實招——
最近臉書上一個網友在她的照片下如是評論。
舍友:“???
不就跟sweetheart差不多嘛,咋了?”
同學們,今天nikiki就給大家圈重點了:
sugarbaby才不是什麼好詞兒!
是不是感覺它像honey或者sweetheart?
可如果聽到別人這麼形容你,
別傻傻以為你“甜”到對方了!
1
Sugar baby 的真實含義:
指被有錢人包養的年輕女性
例句:
According to their figures,
the average sugar baby spends their
allowance on rent,
books and tuition fees.
根據他們的數據,
甜心寶貝一般會把零用錢花在租金、
書籍和學費上。
而 Sugar daddy
就是國人俗稱的“乾爹”了
通常是有錢的成功男士
他們尋找年輕貌美的女性作為自己的伴侶,
慷慨的贈送物質財富。
2
Pour sugar on sb.
“賄賂某人”
往某人身上倒糖?
這是什麼操作?
其實這糖是“糖衣炮彈”,
意思也就是: 賄賂某人。
Because of my job,
someone will pour some sugar on me.
因為我的工作,
有些人會賄賂我。
3
Sugar report
Sugar report,
甜甜的報告?
其實,是情書的意思~
二戰時,sugar report
就寄託了每一個姑娘對前線戀人的相思。
I got a sugar report this morning.
今天早晨,我收到一封情書。
4
Uncle Sugar
uncle sugar不是糖叔叔的意思,
實際表示美國政府。
這和美國政府大選時,
討好選民分不開。
In general elections,
Uncle Sugar likes to please the voters.
在大選時,
美國政府喜歡討好選民。
以上,你學會了嗎?
-End-
今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。
如何領取英語資源乾貨?
- 點贊+轉發+評論
- 點擊關注,關注本頭條號
- 進入頭條號主頁,右上角私信小編回覆:【英語乾貨】
閱讀更多 阿卡索英語在線外教 的文章