《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar

​最近,大家有沒有在追《冰糖燉雪梨》這部劇?


看了劇名,大家可千萬不要以為這是一個美食故事。這部劇根據超人氣作家酒小七的同名小說改編而成,是國內首部聚焦“冰上運動”題材的青春劇。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


這部電視劇主要講述了“短道速滑少女”棠雪(吳倩飾)在大學校園裡重逢青梅竹馬的“冰球男神”黎語冰(張新成飾),兩人在追逐冰上夢想的過程中,收穫真摯愛情的故事。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


昨日,《冰糖燉雪梨》正式迎來大結局。作為一部口碑、話題雙豐收的青春劇,劇中所呈現年輕人勇敢拼搏的追夢品質,以及獨立自主的愛情觀獲得了廣大觀眾的認可,融合現實溫度和時代精神的表達更受到了海內外觀眾的喜愛。


《冰糖燉雪梨》自上線後,豆瓣開分7.9,網友討論度一路節節攀升,最終豆瓣評分是7.3。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


在這個春意盎然的時節,《冰糖燉雪梨》頻頻帶來高甜暴擊,佔領多條微博熱搜,足以展現這部劇的火爆程度。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


下面就來給大家講講《冰糖燉雪梨》這部劇相關的英文知識↓↓↓


01


劇中,男女主黎語冰和棠雪,在大結局中成為了公認的“冰糖CP”


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


那麼,“冰糖”用英語該怎麼說?


大家可千萬別翻譯成:ice sugar


我們平時吃的冰糖,是砂糖的結晶再製品,由於其結晶如冰狀,才取名為冰糖。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


“冰糖”的英文是:rock sugar / candy

(不規則塊狀的冰糖確實很像岩石 rock)


也可以說:crystal sugar


Rock sugar (or rock candy) is refined, crystalized sugar in small cubes or in irregular lumps. Lightly transparent, its colour can be white or light yellow. Compare to regular sugar, it has a milder taste, that is to say, it's less sweet.

冰糖是精製的結晶糖,小塊或不規則塊。微透明,顏色可為白色或淡黃色。與普通的糖相比,它的味道更溫和,也就是說,它沒那麼甜。


“冰糖”的英文是:rock sugar,

那你知道“紅糖”用英語該怎麼說嗎?

《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


“紅糖”的英文表達千萬別說成 red sugar,

而是:brown sugar


沒錯 brown sugar 才是紅糖的意思哦,

其實我們仔細觀察會發現,

紅糖的顏色並不是紅色的,

而是有點偏褐色,深褐色。

而 brown 就是表示棕色的,褐色的,

所以紅糖是 brown sugar


02


既然知道了“冰糖”的英文表達,

那《冰糖燉雪梨》這部劇的英文名稱難道是:

Stewed Pear with Rock Sugar

但這和冰雪運動有啥關係?


其實這部劇的官方英文名是:Skate Into Love


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


一部劇的名字要如何翻譯到

外國網友能讀得懂,是個不小的難題。


《冰糖燉雪梨》的英文劇名 Skate Into Love,聽起來還是很貼合主題的!


如果你看了其他語種的譯名,

應該會跟趣課君一樣笑出聲吧……


俄羅斯譯名:《冰神與少女!天降竹馬屆的王者 》

西班牙譯名:《霸道秘書和他的貼身小總裁》

日本譯名:《冰上的愛:我欺負的弟弟變帥哥狂追我》

泰國譯名:《聞屁識女人》(簡直辣眼睛!)


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


03


看過《冰糖燉雪梨》的應該都知道,

這部劇的劇情主要涉及了三種冰上項目:

短道速滑(Short Track Speed Skating)

冰球(Ice Hockey)

花樣滑冰(Figure Skating)


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


在劇中,也是極大範圍展示了冰上運動的面貌和魅力。


其中,最值得注意的是,中國男子短道速滑奧運金牌第一人武大靖,也作為特邀演員在劇中出現。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


最後,再為大家介紹一下這三項冰上運動↓↓


大約在1250年,荷蘭人發明用鐵製刀縛在鞋上滑行,製成冰刀鞋(ice skating shoes),其後到發展進入冬奧會的冰上運動包括短道速滑(Short Track Speed Skating)、花樣滑冰(Figure Skating)以及冰球(Ice Hockey)都穿上冰刀鞋,只有冰壺(Curling)運動不穿冰刀鞋。早期的冰上運動在戶外結冰的湖上舉行,但會受戶外風雪的影響,現今的冰上運動都安排在室內場館進行,以確保不受天氣影響及觀眾席也較舒適。


劇中男主黎語冰打的就是冰球(Ice Hockey),冰球是一項在冰上進行的團體運動,溜冰者以把冰球打進對手球門為得分目的,冰球主要盛行於北美北部(加拿大和美國北部)和歐洲部分地區(俄羅斯、芬蘭、瑞典、捷克和斯洛伐克),亦是冬季奧林匹克運動會的比賽項目之一和北美四大職業運動之一。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


劇中女主擅長的時短道速滑(Short Track Speed Skating),全稱短跑道速度滑冰,19世紀80年代起源於加拿大,20世紀初,這項比賽亦逐漸在歐洲和美洲國家廣泛開展,1992年,才成為冬奧會正式比賽項目。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


劇中另一個冰上項目是花樣滑冰(Figure Skating),起源於18世紀的英國,後在德國、美國、加拿大等歐美國家迅速開展,1924年被列為首屆冬季奧運會的比賽項目。


《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


今天的分享就到這裡啦!你都學會了嗎?


END

本週特別福利

《奇葩說》第六季BBking詹青雲來啦!

你想知道GRE滿分學霸如何學英語嗎?

4月12日

☑《詹青雲英語學習進階攻略》直播課

☑ “GRE滿分學霸”阿詹帶你學習英語小技巧

戳↓↓瞭解更多,馬上領取免費聽課名額!

《冰糖燉雪梨》迎來大結局!“冰糖”千萬別翻譯為 ice sugar


分享到:


相關文章: