數字資產研究院提議將Facebook數字貨幣Libra翻譯為“利磅幣”

數字資產研究院提議將Facebook數字貨幣Libra翻譯為“利磅幣”


目前,Libra並沒有約定的中文名稱,為了方便更多民眾記憶和討論Facebook數字貨幣Libra,避免發音的困擾,數字資產研究院經認真研究和討論,提議將Libra翻譯成“利磅幣”。依據如下:

數字資產研究院提議將Facebook數字貨幣Libra翻譯為“利磅幣”


1、Libra來源於拉丁文,表示質量計量單位(約327克),等同於度量衡的“衡”;同時,在一些當代拉丁語系語言中約等於英制“磅”;在古希臘語中則對應Litra,是容積計量單位Litre(公升)的原詞。這些都表明,Libra具有計量單位的屬性;

2、“利磅”的“磅”字是計量單位,而“Libra”將成為新的價值計量單位;

3、“利磅”的“利”字表示利益,而“Libra”的目標與每個人利益相關;

4、“利磅幣”符合Libra的諧音;


分享到:


相關文章: