對於學習英語這件事,你錯了多少年?

對於學習英語這件事,你錯了多少年?

今天海博小編將揭示中國人學習十幾年。英語最終卻收效甚微的根本原因!這些觀點,可能是您從來沒聽過的,但是您正在做,或者做了很多很多年···往下看問題出哪了吧

詞彙記憶的誤區

反思:

為什麼我們可以輕鬆地把漢字記住,但是我們卻很難記住英語詞彙?

為什麼我們記住的漢字可以終生不忘,而記住的英語單詞,可能一轉頭就忘記?

為什麼新華書店除了字典外,沒有一本漢字記憶書和詞彙記憶書,而單詞記憶書和記憶方法都快趕上單詞本身多了?

“於不懂教育的人來說,你不破壞它就很好了,要學會循循善誘。”我們很多所謂的專家,只要不破壞教育就很好了。中國人記不住單詞,不是因為我們不努力,不是因為我們沒有環境,不是因為我們記憶力不好,也不是方法的問題。幾乎國內所有的詞彙書都試圖從詞彙記憶的方法上去找到辦法,結果根本解決不了問題。

我們記不住英語詞彙是因為:一、我們記憶英語單詞的方法違背了人類的記憶規律。二、我們不瞭解英語詞彙的起源和構詞法則。

記憶規律(次量原理)

記憶要符合聽說讀寫的順序,因為我們缺少英語的生活環境,所以導致我們記憶英語單詞的難度如此之大,試想一下,一個美國小孩,如果他學習英語的話,絕不會從語法教起,也不會通過現在市面上流行的這些教育方法學習,而是簡單的遵循聽說讀寫的規律,一個單詞經過生活中的不斷碰面,養成一生的記憶,這個道理很好理解,想想我們是怎麼學習漢語的就好了。而缺少生活環境的我們,想要牢固的記憶單詞決不能單獨靠死記硬背,而是通過閱讀。通過科學研究發現,跟一個字打交道165次左右,就可以終生不忘,這就叫做記憶的次量原理。

符合次量原理。在閱讀中跟常用字經常打交道,次數很容易超過165次,所以終生不忘。而且自動篩選詞頻。

違背記憶規律。幾乎沒有人會拿著詞彙書背誦165遍。所以我們進入了記了又忘,忘了又記的怪圈。還以為時記憶力不行,或方法不對。

這就是,新華書店詞彙書很多,近60多年的英語教育中,詞彙量不大,是中國英語學習者一輩子的難題。任何詞彙書都幾乎不起作用。因為違背了人類的記憶規律。

語法學習的誤區

語法學習的目的是能看懂英文原著,寫出來的文章,別人不會誤解。語法學習的目的不是考試,不是用一些死知識去為難英語學習者,不是去賣弄一些偏僻的死知識來證明自己厲害。中國傳統的英語語法教育存在三個非常嚴重的問題:⑴語言學習是要進行大量的閱讀,然後學一點點語法。我們的母語就是這樣學的。而現在的傳統英語教育是進行大量語法知識的灌輸和考試,從來不進行原著的閱讀,這是完全違背語言學習規律的。⑵中國大陸的英語語法書採用的例句,幾乎都是中國人自己造的。都是些沒有文采、沒思想、沒哲理、沒情感,枯燥乏味的句子。⑶中國大陸的英語語法書所採用的例句,幾乎都是短句。真正的英語原著存在大量的長句,結構複雜的句子。

英語語法的學習不是為了考試,不是記知試點,不是搞一些刁鑽古怪的東西去考倒別人。聽說有英美國家的人來考中國的英語試卷,結果不及格。這樣的語法學來有什麼意義?

傳統語法例句與英文原著例句的對比:

傳統英語語法:(摘自中國著名語法專家書籍的例句)

1、He lived in London.

2、It costs too much.

3、We had little rain last year.

4、If the weather is fine tomorrow, we shall go to the country.

——摘自薄冰《英語語法》

1、They are sitting on the grass.

2、Her eldest daughter is nine years old.

3、Without electricity, the world would be dark.

4、As a child, she began to learn to play the piano.

——摘自張道真《大學英語語法》

真正英語原著中的句子:

1、I touch by the edge of the far-spreading wing of my song your feet which I could never aspire to reach.

——摘自《吉檀迦利》

2、Now I reject failure and I am prepared for wisdom and principles which will guide me out of the shadows into the sunlight of wealth, position, and happiness far beyond my most extravagant dreams until even the golden apples in the Garden of Hesperides will seem no more than my just reward.

——摘自《世界上最偉大的推銷員》

3、Enter in by the narrow gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many are those who enter in by it. How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.

——摘自《聖經•馬太福音第7章》

採用原著進行語法教學,全部採用有文采、有思想、有哲理、有情感的原版文章中的句子作為例句。分三步進行學習:⑴進行英語句子結構的分析,把構成英語句子的基本單位分成7大塊(名詞塊,動詞塊,形容詞塊,副詞塊,介詞塊,非謂塊,從句塊),構成英語句子的六個成分(主語,謂語,賓語,定語,狀語,補語),它們用固有的格式搭造句子,學習其中的規律。並在此基礎上對原著的例句進行句子結構分析。⑵將原文中間的模塊空出來,提示原形去填寫。然後可以對照原文,檢查語法是否有錯,找到錯的原因。這樣就可以在原著中訓練,達到掌握的目的。語言是習得的,不是死記硬背知識點學會的。⑶改寫原著。這樣可以達到寫作的目的。

通過如上大量的訓練,我們才能真正學會英語語法,達到應用英語語法的目的。

對於學習英語這件事,你錯了多少年?


分享到:


相關文章: