老外說“Don't egg me on”是什麼意思?跟蛋一點關係也沒有!

我們都知道egg作名詞,表示“蛋”;

但很多人不知道egg還可以作動詞。

比如,老外說“Don't egg me on”,

是什麼意思?跟蛋可沒什麼關係!

老外說“Don't egg me on”是什麼意思?跟蛋一點關係也沒有!


Don't egg me on.

egg作動詞,表示:慫恿、鼓勵;

egg on則表示:慫恿,教唆、煽動。

egg sb on的英文解釋是:

to encourage sb to do sth, especially sth that they should not do

鼓勵某人做他們本不該做的事。

(也就是我們常說的“慫恿、教唆”)

【例句】

He hit the other boy again and again as his friends egged him on.

他在朋友的煽動下一次又一次地打了另一個男孩。

老外說“Don't egg me on”是什麼意思?跟蛋一點關係也沒有!


abet

abet

英 [əˈbet] , 美 [əˈbet]

動詞,表示:教唆、唆使、煽動、慫恿。

【例句】

He was abetted in the deception by his wife.

他行騙是受了妻子的慫恿。

老外說“Don't egg me on”是什麼意思?跟蛋一點關係也沒有!


instigate

instigate

英 [ˈɪnstɪɡeɪt] , 美 [ˈɪnstɪɡeɪt]

動詞,表示:使發生、煽動、唆使、鼓動。

【例句】

They were accused of instigating racial violence.

他們被控煽動種族暴力。

老外說“Don't egg me on”是什麼意思?跟蛋一點關係也沒有!


incite

incite

英 [ɪnˈsaɪt] , 美 [ɪnˈsaɪt]

動詞,表示:煽動、鼓動。

【例句】

He incited the workforce to come out on strike.

他煽動工人罷工。


分享到:


相關文章: